Abstract
En esta tesina investigo hasta qué punto algunos profesores de español del nivel II y III en Noruega valoran y tratan la competencia intercultural comunicativa en su enseñanza. He hecho un estudio cualitativo a partir de las entrevistas con cinco profesores de español del nivel II y III en Noruega, con el fin de investigar sus perspectivas acerca de los conceptos la cultura y la competencia intercultural, y hasta qué punto valoran y de qué maneras enseñan la competencia intercultural comunicativa. A partir de esto, las tres preguntas de investigación son: a) ¿Cómo entienden los informantes los conceptos “la cultura” y “la competencia intercultural”? b) ¿Hasta qué punto valoran el tema de la competencia intercultural comunicativa en su enseñanza? c) ¿De qué maneras tratan la competencia intercultural comunicativa en clase? En el marco teórico, he discutido por qué se debe enseñar la competencia intercultural comunicativa en el aula noruega, sobre todo basándome en el plan curricular de 2006 (LK06), y la propuesta para el nuevo plan curricular de 2020. Asimismo, se ha explorado lo que se dice en el plan curricular acerca de los conceptos “la cultura” y “la competencia intercultural”, y se ha concluido que los planes son muy vagos con respecto a estos conceptos, y que, por consiguiente, la práctica de los profesores de español en Noruega puede variar mucho. También se ha definido los conceptos la cultura, la competencia intercultural y la competencia intercultural comunicativa, se ha propuesto varios ejemplos de la competencia intercultural comunicativa, y se ha discutido cómo se enseña esta competencia hoy en día, y cómo los alumnos mejor pueden adquirirla. Al final se ha presentado una operacionalización de la teoría que termina en la guía para las entrevistas, con las preguntas divididas en dos categorías que sirven para responder las preguntas de investigación. En la metodología, se ha justificado la elección de método (la entrevista semiestructurada) y se ha explicado el proceso de recogimiento de datos, qué tipos de informantes participan en este estudio, y lo que estos elementos significan para los resultados. También se ha descrito los cinco informantes que participan en el estudio. En los resultados, se han presentado los datos relevantes para las preguntas de investigación. Los datos surgieren que no hay un consenso en cómo se entiende los conceptos la cultura y la competencia intercultural con respecto a la enseñanza de Español como Lengua Extranjera (ELE). También muestran que varios de los informantes pueden hacer ejemplos de cómo las diferencias culturales puedan afectar la comunicación entre un noruego y un hispanohablante, y que sostienen que comentan estos temas con sus alumnos. Sin embargo, las actividades que los informantes han usado en clase, aunque sí traten la competencia intercultural, en su mayoría no están relacionadas con la comunicación. En la discusión, se concluye que solo tres de los cinco informantes tienen un entendimiento de los conceptos la cultura y la competencia intercultural que parece valorar el aspecto comunicativo en relación con diferencias culturales entre los noruegos y los hispanohablantes. También se concluye que solo uno de los cinco informantes sistemáticamente crea actividades con la intención de desarrollar la competencia intercultural comunicativa de los alumnos. Se plantea la cuestión de si la falta de valoración por el tema podría significar que no haya una tradición de tratar sistemáticamente la competencia intercultural comunicativa en las clases de español del nivel II y III en Noruega, dado que los informantes entrevistados probablemente están en el extremo del grupo meta al que más les interesa el tema de la competencia intercultural.