Hide metadata

dc.date.accessioned2013-05-09T10:34:34Z
dc.date.available2013-05-09T10:34:34Z
dc.date.issued2012en_US
dc.date.submitted2012-11-15en_US
dc.identifier.citationBraaten, Simen. Phraseologismen im Norwegischen und Deutschen. Masteroppgave, University of Oslo, 2012en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10852/34765
dc.description.abstractDie vorliegende Arbeit befasst sich mit semantischen Einheiten im Norwegischen und Deutschen, die aus mehr als einem Wort bestehen. Hierzu zählen Phraseologismen im weiteren Sinne; Idiome, Kollokationen und feste nicht-idiomatische Wortverbindungen. Phraseologismen sind in den gängigen Wörterbüchern stiefmütterlich behandelt worden, besonders in zweisprachigen Wörterbüchern (Burger 180). Erstaunlich vielen Phraseologismen, die im Norwegischen und Deutschen die gleiche Bedeutung aufweisen, die auf dieselbe Weise gebräuchlich sind, und die eventuell auch gemeinsamer Herkunft sind, fehlt eine Übersetzung. Die Auswahl der in den zweisprachigen Wörterbüchern doch übersetzten Phraseologismen scheint zufällig und unsystematisch. Die vorliegende Arbeit ist eine vergleichende Untersuchung der Bedeutung, Herkunft und des Gebrauchs von mehr als 3000 mehrwortigen semantischen Einheiten der zwei Sprachen, und bietet als Folge der Untersuchung eine Übersetzung dieser semantischen Einheiten an. Die Arbeit ist nicht als Nachschlagewerk gedacht, sondern als Grundlage oder Beitrag eines noch zu erscheinenden phraseologischen Wörterbuchs Norwegisch-Deutsch. In der Einleitung wird die Terminologie geklärt. Es wird dafür argumentiert, dass fremdsprachliche Phraseologismen im Fremdsprachenunterricht unverzichtbar sind. Danach wird festgestellt, dass norwegischen Deutsch Lernenden Übersetzungen von üblichen norwegischen Phraseologismen ins Deutsche fehlen. Die Vorgehensweise der vergleichenden Untersuchung wird demnächst erläutert, und als Hauptteil folgen die etwa 3000 übersetzten Phraseologismen.nor
dc.language.isogeren_US
dc.titlePhraseologismen im Norwegischen und Deutschen : Eine vergleichende Untersuchung von Bedeutung, Herkunft und Gebrauch etwa 3000 mehrwortiger semantischer Einheitenen_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.date.updated2013-05-06en_US
dc.creator.authorBraaten, Simenen_US
dc.subject.nsiVDP::021en_US
dc.identifier.bibliographiccitationinfo:ofi/fmt:kev:mtx:ctx&ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&rft.au=Braaten, Simen&rft.title=Phraseologismen im Norwegischen und Deutschen&rft.inst=University of Oslo&rft.date=2012&rft.degree=Masteroppgaveen_US
dc.identifier.urnURN:NBN:no-33484en_US
dc.type.documentMasteroppgaveen_US
dc.identifier.duo172515en_US
dc.contributor.supervisorJohn Ole Askedalen_US
dc.identifier.bibsys13154506xen_US
dc.identifier.fulltextFulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/34765/1/BraatenxMaster.pdf


Files in this item

Appears in the following Collection

Hide metadata