Abstract
Denne studien sammenligner irrealis på russisk og norsk. Irrealis uttrykker det tenkte, det hypotetiske – situasjoner som ikke refererer til talerens verden. Konjunktiv på russisk er en irrealismodus. Norsk har ikke en dedikert modus for å uttrykke irrealis. Dette er et korpusstudium som tar utgangspunkt i Dobrušinas (2016) klassifisering av den russiske konjunktiven. Alt analysemateriale er hentet fra RuN-korpuset. Analysen sammenligner totalt ni ulike konstruksjonstyper med konjunktiv i russisk, og presenterer hvilke betydninger de har og hvordan disse kommer til uttrykk på norsk. Alle betydningene til konjunktiv som presenteres, kan klassifiseres som ikke-faktiske – de uttrykker ingen forpliktelse til sannheten til proposisjonen. Studien viser også hvor tett rolle konjunktiv har på russisk med epistemisk og deontisk modalitet. Norsk benytter fortid-som-irrealis-markering for å uttrykke irrealis. Imidlertid er den norske markeringen av irrealis mer begrenset enn den russisk. Denne studien presenterer hvilke betydninger av konjunktiv man møter med fortid-som-irrealis-markering på norsk, og der en slik markering ikke er dekkende, hvordan den ikke-faktiske konteksten ellers blir uttrykt.