Abstract
Formålet med denne masteroppgaven er å undersøke staving i norsk som andrespråk (NOAS). Oppgaven fokuserte på deltakere med koreansk som førstespråk. En deltakergruppe med dette førstespråket har ikke blitt undersøkt i NOAS-forskning før. Studier i staving eller ortografi i NOAS er forholdsvis sjeldne, og i tillegg har det vært vanlig å kun fokusere på ortografiske feil. Denne masteroppgaven vil dermed forsøke å utvide perspektivet på hvordan man kan studere staving i NOAS, og vil undersøke de helhetlige staveferdighetene til deltakerne uavhengig om ord er stavet feil eller riktig. For å gjøre dette bruker oppgaven et teoretisk og analytisk rammeverk som tar i betraktning alle mulige stavevariasjoner av et ord som kan forekomme i et gitt skriftspråk. Rammeverket er kalt graphematic solution space (Neef, 2015). Oppgaven brukte en blanding av kvantitativ og kvalitativ metode. En diktatoppgave med pseudoord og en narrativ skriveoppgave ble utformet for å undersøke deltakernes staveprosesser og strategier. Deltakerne ble deretter intervjuet og spurt om hva de syntes var vanskelig eller lett å stave både ved diktatet og skriveoppgaven. Med hensyn til funnene fra diktatet ble det gjort en kvantitativ analyse av hvordan deltakerne stavet konsonant- og vokalfonemer som ikke finnes i koreansk, men som eksisterer i norsk. Dataene fra tekstskrivingsoppgaven ble samlet og brukt sammen med diktatet som et grunnlag for intervjudelen. En kvalitativ analyse ble så gjennomført av deltakerbesvarelsene fra intervjuet. Resultatene fra diktat- og intervjuanalysen indikerer at deltakerne synes vokalfonemer er mye vanskeligere å oppfatte og stave enn konsonantfonemer. Mange nevner at dette er på grunn av forvirring over hvordan man skal identifisere og skille ut de «norske» vokalene /æ/, /œ/ og /ɔ/. Under intervjuene uttrykte mange deltakere at staving i seg selv ikke er det vanskeligste med en tekstskrivingsoppgave. Intervjubesvarelsene tydet på at de voksne koreanske innlærerne trives med å pugge ordformer.