Search
Now showing items 1-10 of 14
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2018)
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2018)
This paper explores the degree of congruence between two closely related languages – English and Norwegian – in a case study of the two stance frames it BE * that and det VÆRE * at. It is first established that the open ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2017)
The study explores the potential of quantitative methods to shed light on how texts originally written in English (EO) and texts translated into English (ET) from Norwegian cluster in terms of functional classes. The object ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2018)
This paper presents a model for combining contrastive analysis and interlanguage analysis. It can be seen as an extension of Granger’s (1996) Integrated Contrastive Model, but it explicitly requires a bidirectional parallel ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / AcceptedVersion; Peer reviewed, 2018)
This study outlines and tests a method for comparing the use of functional categories consisting of high-frequency 3-grams in original and translated texts. The 3-grams are extracted from a corpus of contemporary English ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2021)
This article reports on a contrastive study of the cognate nouns and verbs hope and håp(e) that investigates their lexico-grammatical conditions of use in English vs. Norwegian fiction texts and football match reports. The ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2022)
The Varieties of English for Specific Purposes dAtabase (VESPA first release) is the result of an international corpus compilation project that aims to address the lack of large-scale, open access, multi-L1, multi-discipline ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2017)
This paper highlights the value of a bidirectional translation corpus in contrastive studies in an investigation of the cross-linguistic relationship between two cognates in English and Norwegian: bring and bringe. Although ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2017)
Drawing on diachronic data from the Corpus of Historical American English (COHA), this paper starts by testing the initial hypothesis that the resultative ADJ enough that construction is on the increase. One complicating ...
(Journal article / Tidsskriftartikkel / PublishedVersion; Peer reviewed, 2020)
This paper highlights the importance of a common ground, or tertium comparationis, in order to establish unbiased cross-linguistic equivalence in contrastive studies. Following an outline of the two main types of corpora ...