• English
    • Norsk
  • English 
    • English
    • Norsk
  • Administration
View Item 
  •   Home
  • Øvrige samlinger
  • Høstingsarkiver
  • CRIStin høstingsarkiv
  • View Item
  •   Home
  • Øvrige samlinger
  • Høstingsarkiver
  • CRIStin høstingsarkiv
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Contextualizing Old English noun phrases

Bech, Kristin
Chapter; PublishedVersion; Peer reviewed
View/Open
Bech_Noun+phrases_Cristin.pdf (606.5Kb)
Year
2019
Permanent link
http://urn.nb.no/URN:NBN:no-79156

CRIStin
1766264

Metadata
Show metadata
Appears in the following Collection
  • Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk [284]
  • CRIStin høstingsarkiv [14939]
Original version
Grammar - Discourse - Context. Grammar and Usage in Language Variation and Change. 2019, 15-48, DOI: https://doi.org/10.1515/9783110682564-002
Abstract
This three-part study considers adjectival modification in Old English noun phrases from a micro-level perspective. In the first part, I outline and discuss Fischer’s (2000, 2001, 2006, 2012) and Haumann’s (2003, 2010) academic exchange on the topic. Fischer’s proposal is that there is a relation between adjective position on the one hand, and definiteness, declension and linear iconicity on the other, while Haumann proposes that pre- or postnominal position follows from interpretive contrasts, such as attribution vs. predication, individual-level vs. stage-level reading, given vs. new information, and restrictive vs. non-restrictive modification. In the second part, I carry out a close reading of noun phrases taken from two Old English texts, Cura Pastoralis and the West-Saxon Gospels, focusing on constructions with conjoined adjectival modification. I show that neither Fischer’s nor Haumann’s generalizations can account for the distribution. Finally, in the third part of the study, I turn to noun phrases containing prenominal or postnominal adjectival present participles in Cura Pastoralis. Here the focus is on the intertextual relation between the original Latin text and the translation into Old English, which sheds light on noun phrase structure.
 
Responsible for this website 
University of Oslo Library


Contact Us 
duo-hjelp@ub.uio.no


Privacy policy
 

 

For students / employeesSubmit master thesisAccess to restricted material

Browse

All of DUOCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitles

For library staff

Login
RSS Feeds
 
Responsible for this website 
University of Oslo Library


Contact Us 
duo-hjelp@ub.uio.no


Privacy policy