Hide metadata

dc.date.accessioned2013-03-12T11:44:20Z
dc.date.available2013-03-12T11:44:20Z
dc.date.issued2011en_US
dc.date.submitted2011-05-29en_US
dc.identifier.citationAndenæs, Ida Mellbye. Rødmende peon, svaiende tre, hviskende vind. Masteroppgave, University of Oslo, 2011en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10852/25690
dc.description.abstractOppgaven består av en oversettelse av første og siste kapittel av romanen Impératrice fra 2003 av Shan Sa, fulgt av en teoridel hvor jeg også fletter inn kommentarer til oversettelsen min. Teorien vil dreie seg rundt kultur og fremmedhet i oversettelse, og oversettelsesstrategiene til teoretikere som Gayatri Chakravorty Spivak, Henri Meschonnic og Lawrence Venuti vil bli diskutert.nor
dc.language.isonoben_US
dc.titleRødmende peon, svaiende tre, hviskende vind : oversettelse av første og siste kapittel av Shan Sa, Impératrice : med teori og kommentarer til oversettelsenen_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.date.updated2011-12-02en_US
dc.creator.authorAndenæs, Ida Mellbyeen_US
dc.subject.nsiVDP::024en_US
dc.identifier.bibliographiccitationinfo:ofi/fmt:kev:mtx:ctx&ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:dissertation&rft.au=Andenæs, Ida Mellbye&rft.title=Rødmende peon, svaiende tre, hviskende vind&rft.inst=University of Oslo&rft.date=2011&rft.degree=Masteroppgaveen_US
dc.identifier.urnURN:NBN:no-28999en_US
dc.type.documentMasteroppgaveen_US
dc.identifier.duo125975en_US
dc.contributor.supervisorKarin Gundersenen_US
dc.identifier.bibsys114920265en_US
dc.identifier.fulltextFulltext https://www.duo.uio.no/bitstream/handle/10852/25690/2/andenxs-master.pdf


Files in this item

Appears in the following Collection

Hide metadata