• English
    • Norsk
  • English 
    • English
    • Norsk
  • Administration
View Item 
  •   Home
  • Det humanistiske fakultet
  • Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk
  • Tysk
  • View Item
  •   Home
  • Det humanistiske fakultet
  • Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk
  • Tysk
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Der Übersetzungsprozess in Theorie und Praxis : Eine Darstellung mit Schwerpunkt auf der Textanalyse

Thorstad, Tanja Irene Knijff
Master thesis
View/Open
DELx1xMASTEROPPGAVEx-xTHORSTAD.pdf (191.9Kb)
Year
2009
Permanent link
http://urn.nb.no/URN:NBN:no-25781

Metadata
Show metadata
Appears in the following Collection
  • Tysk [115]
Abstract
Diese Arbeit setzt sich mit der allgemeinen Übersetzungstheorie und ihrer Rolle bei der praktischen Übersetzungsarbeit auseinander. Ziel ist es, eine übersetzungstheoretische Grundlage für das Übersetzen von Fachtexten herauszuarbeiten und diese in einem konkreten Übersetzungsfall praktisch anzuwenden und zu prüfen. Im ersten Teil der Arbeit werden anhand einer Auswahl von Übersetzungstheorien allgemeine Aspekte des Übersetzens dargestellt. Dabei werden sowohl textorientierte als auch prozessorientierte Theorien mit einbezogen und auf ihre Praxistauglichkeit untersucht. Im zweiten Teil folgt eine introspektive Untersuchung der eigenen Übersetzungsarbeit mit Schwerpunkt auf der Textanalyse. Aus der Auseinandersetzung mit der Fachliteratur ist ein prozessorientiertes, funktional ausgerichtetes Übersetzungsmodell gewählt worden, nach dem die Arbeit erfolgt ist: Das Zirkeldiagramm von Nord (1996). Als Grundlage für die Textanalyse hat die textanalytische Methode von Nord (1991) gedient.

Die hier vorgestellte Übersetzungsarbeit hat vor allem die entscheidende Bedeutung des Übersetzungsauftrages und der Recherchen im Übersetzungsprozess hervortreten lassen. Der Übersetzer ist bei jeder neuen Übersetzungsarbeit darauf angewiesen, seine Übersetzungskompetenz zu überprüfen. Die Forderungen des Übersetzungsauftrags bestimmen dabei, auf welche Gebiete gegebenenfalls recherchiert werden muss.
 
Responsible for this website 
University of Oslo Library


Contact Us 
duo-hjelp@ub.uio.no


Privacy policy
 

 

For students / employeesSubmit master thesisAccess to restricted material

Browse

All of DUOCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitles

For library staff

Login
RSS Feeds
 
Responsible for this website 
University of Oslo Library


Contact Us 
duo-hjelp@ub.uio.no


Privacy policy